Las integrantes desde la izquierda Nina Díaz (guitarra/voz), Jenn Alva (bajo) y Phanie Diaz (baterista). Photo Kenny Sheftel

Casi 50 años después de que Patsy Cline le diera fama a “San Antonio Rose”, hoy hay un grupo musical de mujeres muy diferente que está floreciendo en Texas.

Girls In A Coma, una banda de rock de mujeres mexicana-americana de San Antonio, Texas, crea su propia marca de rock and roll del sudoeste—una salsa-picante que mezcla punk, grunge, country, Tejano, y cualquier otra cosa que ha rebotado de sus oídos.

Su cuarto y más reciente CD álbum “Exits & All The Rest” fue publicado el mes pasado, y, el 5 de diciembre, el álbum fue seleccionado como uno de los 50 Álbumes Favoritos del NPR Music para el 2011.
Girl In A Coma tocó en un concierto enérgico ante una multitud entusiasmada de casi 300 fanáticos en el The Independent en San Francisco, el 29 de noviembre.

La vocalista principal, guitarrista, y compositora Nina Diaz, 23, se estaba cuidando de un dolor de garganta, pero esto fue prácticamente imperceptible cuando entró al escenario y dio el espectáculo que los fanáticos, gritando “Nina”, han llegado a esperar.

El estilo vocal de Diaz, único y distinto, es uno de los factores que destaca a Girl In A Coma del mar infinito de la música compartida por archivos, donde es fácil ahogarse dentro de todo el ruido. Su registro vocal logra hacer transiciones cómodamente desde dulces notas agudas hasta gruñidos y rugidos profundos, mientras salpica sus canciones melodramáticas con intensidad dramática y rugidos parecidos a los de Elvis.

La fundación rítmica que establecen la bajista Jenn Alva y la baterista Phanie Diaz—la hermana mayor de Nina—se tambalea entre ser ligera y juguetona y francamente agresiva. Cuando la banda toca versiones de canciones de artistas populares como David Bowie, Patsy Cline, y Selena, siempre las reinventan con la sensibilidad musical de la banda.

El nombre de la banda se deriva de la canción de los Smiths, “Girlfriend In A Coma”, y es un homenaje a la icónica banda inglesa, una influencia temprana según las integrantes de GIAC.

Mientras que puede parecer una banda joven, el trío Tejano ha trabajando duro durante 10 años. Nina Diaz sólo tenia 13 años—demasiado joven para tocar en locales de sobre 21—cuando su hermana y Alva la reclutaron.
“Algunos locales donde tocamos no me dejaban entrar hasta que tocara y luego tenía que salir inmediatamente”, dijo Diaz.

Pero en el 2006 fueron contratadas por la leyenda de rock, Joan Jett, por su compañía discográfica Blackheart Records y desde entonces han estado en un curso firme de grabación y gira pesada.

Vea www.eltecolote.org para la entrevista a fondo con las integrantes de Girlfriend in a Coma y para escuchar las canciones de su nuevo álbum.

—Traducción Jo Podvin

. . .

Girl In A Coma lleva a cabo en The Independent. Photo Katynka Martinez

Antes de la presentación del martes por la noche, El Tecolote entrevistó a las chicas que, con sus costumbres tejanas, se comportaron con amabilidad y sencillez.

El Tecolote:  Ustedes crecieron en San Antonio y todavía viven allá, ¿cómo es su comunidad?

Phanie Diaz: Estamos muy orgullosas de nuestra comunidad. De ahí viene la mayor parte de nuestro apoyo. Es importantísima para nuestra identidad. Dimos un espectáculo allí a 2500 personas, y el apoyo sigue creciendo. Es nuestra base y es lo que nos motiva para seguir creando música. Por lo tanto, cada vez que hay oportunidad, estamos en San Antonio. Nuestras familias son un gran apoyo, así que intentamos retribuirles. Es una comunidad muy unida.

¿Cual es la diferencia entre la grabación de su disco “Exits & AllThe Rest”  y otras grabaciones anteriores?

PD: Todos los discos los hemos grabado con nuestra voz en registros separados y bajo el mismo estándar digital. En esta ocasión la grabación fue análoga—que es en vivo y en cinta magnética. Grabamos la base del disco en vivo en un estudio, sentadas cara a cara trabajando con las melodías, y esto fue muy diferente. Algunas canciones salieron muy pronto. La canción “Adjust” nos salió casi al primer intento. Nos preocupamos más por el sentimiento de cada canción que por perfeccionarlas y hacerlas sonar de una forma especial. Fue algo muy divertido y completamente diferente para nosotras.

¿cómo ha crecido su banda  durante estos últimos 10 años?

Jenn Alva: Todas hemos crecido musicalmente gracias a nuestras presentaciones en vivo y por el trabajo con varios productores artísticos. Seguimos creciendo y tratando de erradicar de nuestras vidas el cliché del estilo de vida del rocanrolero. Ya lo vivimos, y ahora queremos tomarlo con más seriedad porque ya hay mucha gente que nos observa. Tenemos muchos seguidores muy jóvenes, y no somos las mejores modelos de conducta, pero tampoco somos las peores.

¿Cómo lograron colaborar con el cineasta Robert Rodríguez para  escribir la canción “Yo Oigo” para la película “Machete”?

Nina Díaz: Él estaba filmando “Machete”, y como vive cerca de Austin, estuvo cerca de nosotras por varias semanas mientras tocábamos en el SXSW.  Él nos describió su sentimiento para la canción de la película y nos pidió que la compusiéramos. Fue la primera vez que escribimos una canción original de algo que alguien nos pedía. También fue nuestra primera canción en inglés y español y mi primer intento a escribir una canción en español. Mi madre me ayudó a traducir porque no soy tan fluida como me gustaría serlo.

Mientras que muchas de sus influencias musicales son ya conocidas, ¿Tienen otras influencias que no sean musicales?

ND: Robert Creely, Pablo Naruda y también me gustan mucho las películas de David Lynch.

PD: Creo que también nos influencia lo que nos rodea. La vida en San Antonio nos inspira a escribir y a salir a las giras.

Hay una canción en el disco “Exits & All The Rest ” llamada “hope” que tiene un tono político, ¿cuál fue la inspiración para esta?

ND: El año pasado, cerca de la navidad, fuimos a tocar “The Sound Strike” [una campaña para reunir músicos y boicotear las políticas anti-inmigrantes de Arizona] con Zack de la Rocha, del grupo Rage Against the Machine.

PD: Había muchos jóvenes que habían perdido familiares debido a esas leyes contra los inmigrantes. Estaban deportando a sus padres, así que fuimos para regalar juguetes y cosas por el estilo. Más tarde vimos las cárceles donde tienen detenidos a los inmigrantes y en las que los visten de rosa y toda esa ridiculez. El estar presentes allí, observando y viviendo todo eso, inspiró a Nina.

ND: Vimos muchas familias desintegradas por todas esas nuevas reglas que los agredían como bofetadas en la cara, y eran seres humanos los que estaban ahí, niños pequeños que no sabían el problema en el que se les estaba metiendo. Nadie les pidió estar en este tipo de situaciones. La letra de una canción dice: Sangrado por las lenguas de los que no van a hablar – como luchando por la gente que no puede luchar. Así que eso es lo que “Hope” significa – la esperanza de que las cosas cambien.

¿Qué les parece San Francisco? ¿Han tenido buenas experiencias aquí??

PD: Antes de tener contrato, nos quedamos atoradas sin dinero en San Francisco; habíamos quemado CDs  y entonces fuimos a las calles y a los bares diciendo: “Hey, somos una banda y andamos de gira. ¿Les gustaría escuchar nuestra música?”  Le permitíamos a la gente escuchar los discos en el pequeño reproductor nuestro, y si les gustaban, los compraban. La gasolina era más barata entonces, y así obtuvimos el dinero suficiente para irnos a casa. Lo obtuvimos bastante rápido.

Desde que firmaron contrato con Blackheart Records, ¿cómo se sienten ahora que se ganan la vida con la música?

ND: Todavía estamos tratando de ganarnos la vida.

JA: Nos sentimos bien, pero con todos los nuevos cambios en la industria discográfica, siempre hay algo. No se puede depender ni de las ventas de CDs ni de las canciones individuales.

PD: Sabemos que lo más importante es tener las giras. Tienes que salir y mostrar a la gente tu música en vivo, es la única forma de distinguirse y de demostrar que eres un verdadero músico. Cualquier persona puede grabar un disco, pero ¿puede realmente llevarlo al escenario? Por eso hay que hacerlo a la antigua – joderte el trasero en una gira, y otra, y otra.

Entoces, ¿Se van a su casa en San Antonio Durante la navidad?

PD: ¡Sí! Nos perdimos el Día de Acción de Gracias, pero estaremos de regreso.

JA: (Risas) ¡Además, puedes descargar de iTunes nuestra versión de “I’ll Be home for Christmas”!

“Exits & All The Rest” ya está disponible en iTunes.

—Traducción Ever Rodriguez